コロナに負けるな!Netflix 英語学習

Hi ya'all.

皆さんこんにちわ。ついに緊急事態宣言が出され、よりいっそう自宅待機が増えたことでしょう。お家で何をしよう。。そんな人に、今だからできる英語学習をしましょう。

 

 

Netflixで英語学習!

 

Netflixおすすめ作品】

☆恋の予感?!~ホテルリノベ奮闘記~☆

難易度☆☆

あらすじ:もう題名の通りなんですが、建設デザイン系で働いてる一人のアメリカ人女性 ギャビー がある1つのメールにより、広大な自然にあるホテルのオーナーになる。そして、そこはなんとニュージーランド。仕事も恋人とも離れ、人生が一変する、そう思った矢先、自分がオーナーであるホテルは写真とは異なりボロボロだった。そこで一人のイケメン男性と出会い一緒に修繕作業をすることになる。さてどん底のいた ギャビー は幸せになれるのか、、お楽しみに!

 

【English Time]

1.I'm amped. 興奮して待ちきれない (スラング

仕事で大きなチャンスを目の前にキャビーが上司に行った一言。

 

2.Do you have heaps of experience of running an historic inn?屋敷のようなホテル経営をした経験は豊富かしら?

Running campanyで会社を経営する、自分の会社を持っているという意味になります。

heapsはオーストラリアのスラングa lot /very much という意味で使う。

例)I am heaps happy.めっちゃしあわせだ (こんな感じです)

 

3.I will see myself out. お見送りは結構よ

 

4.Cool your jets. 落ち着いて

 

5.I am the new owner of the money pit. 私が底なしにお金のかかるホテルのオーナーよ。

ギャビーが皮肉で言ったひとこと money pit《底なしにお金のかかる》

 

6.Annabelle coused the hell of ruckus at last month's book club.アナベルが先月図書館で厄介な騒動を引き起こした。

ruckus 騒動  読み方《ルーカス》

 

7.she brought along a rasberry jelly whip ans as you might guess that sent Sheila off.

彼女がラズベリージェリーホイップを持って行って、わかるだろ?シェイラを追いだしたんだ。

 

8.she picks up her jerry whip and storms off.彼女はジェリーホイップを拾い上げて、怒って出ていったんだ

storm off (怒って出ていく)

 

9.Butter fingers よく手から物を落とす人、不注意な人

文じゃないので覚えやすいですね!

 

10.No need to talk about such things それらのことについては話す必要ないわ

we don't need ~よりも No needのほうが短くて使いやすく、実際よく使われるフレーズです。意味は一緒です。

 

11.What a lovely name .なんて素敵な名前なの?

What を使う場合、疑問形かなと思うかもしれませんが、なんて○○なのという使い方もします。

 

12.She was right there , I swear. 彼女はそこにいたわ、ほんとよ!

I swear.マジで! よく使われます!!!

 

13.Your arrival really livened things up in that department . あなたが来てくれたことによって、すごく活気つけられたわ

liven up は活気つく、生き生きするという意味です。

 

14.I reckon we'd run out of topics. トピックが足りないと思う

I reckon=I think と同じ意味です

 

15.Beach down's most eligible bachelor might be keen on you.ビーチタウンで一番ふさわしいお相手が、あなたに夢中かもよ?

Be keen on someone=Be interesting someone 興味がある、熱中している という意味。

eligible 適確な

 

16.Yeah, doubtful. どうかしらね、疑わしいわ

*読み方注意《ダウトフル》

 

17.I'm complete disaster. わたしは完全な厄介者よ

 

18.If he is so desirable then why is he still single,hm?もし仮に彼がふさわしい素敵な人だとして、ならなぜ彼はまだ独身なの、そうでしょ?

 

19.Enlighten me. わかるようにはなして

*読み方《エンライトゥン ミー》

 

20.It called immurement 壁に閉じ込める、埋める、はめ込む、監禁

壁に手紙が埋め込まれていて、それを発見したときのシチュエーション。

 

21.Entombed 埋葬する

 

22.Oh look at you, adopting the lingo,eh? おお、ついに専門用語使い始めたな。

 

23.It's okay. I'm pretty confident someone in  town spilled the beans. 気にしないで、この町の誰かが秘密漏らしたのくらいわかってるよ

spilled the beans 秘密を漏らす

 

24.Rural life 田園生活、田舎暮らし

 

25.I spilled my guts.  全部打ち明かしたわよ

 

26.He beat me to it 彼に先に言われた

Beat というと、殴るとかそんな意味もありますが、今回のはいい意味で使われています。

 

27.He was right there under my nose. さっきまで彼が目の前にいたのよ

under my nose  目の前に、目と鼻の先に

 

28.She 'd get over it. 彼女はそれをのりこえるわ

She'd =She  would 

 

【Point】

やはり、少し量が多いので一瞬、適当にみて「あ、こうゆう意味なんだ~」と軽く頭に入れてから映画を見ると、わかりやすいです。そして、もう少し上のレベルになると、どんな使い方されているかや、シチュエーションを意識してみると、自分が使うときに自然と使いこなせます。

 

今回はすごいたくさんのフレーズを学びました。ぜひ、このフレーズを覚えてから、この映画を見てほしいです。そうすることで、スーっと物語が入ります。

試してみて下さい!

では、またお会いしましょう?

💛Rei and chil 💛でした。Bye~